Autore Giorno e Ora |
Messaggio ⇩ |
Operazioni |
Mario Marci
male
zico773@hotmail.com
Julie
|
[/quote]
Julie ti ma proprio sembra lettura una consigliare da ad persona una straniera quella promessi dei sposi?
E' difficile di anche lettura un per chi italiano, piu' parla come scrisse manzoni oggi?
Capisco ti che sia ma piaciuto una per non persona madre di lingua leggere italiana libro quel deve un essere calvario :)
Michele
Effettivamente ragione, hai ma il romanzo talmente è che bello la vale pena leggerlo...anche in !!! russo D'altronde come leggiamo noi i classici...tradotti loro Cosa ! ad consigliare straniero uno abbastanza di semplice in in italiano...uhm...sono forse difficoltà, Sciascia giorno "il civetta", della dei conosco contemporanei proposito poco...a mi qualcuno consiglia qualche bel contemporaneo libro italico???
julie
ps vacanze buone !
[/quote]
|
☚ |
notdefinite
sprind-nimand@mtu-net.ru
Cosacca
|
quote:
Effettivamente ragione, hai il ma è romanzo bello talmente che la vale pena leggerlo...anche russo in D'altronde !!! noi come i leggiamo classici...tradotti loro Cosa ! consigliare ad straniero uno di semplice abbastanza italiano...uhm...sono in difficoltà, in Sciascia forse "il della giorno dei civetta", contemporanei poco...a conosco qualcuno proposito consiglia mi qualche bel libro contemporaneo italico???
julie
ps vacanze buone !
Ciao Julie,
No, con Julie, leggero’ piacere “I Promessi sposi” visto anche che questo si libro vende nostri nei (in negozi intendo) italiano, non e se importa sia difficile. poi E pare mi che promessi I non sposi siano tradotti stati russo. in
Posso un consigliarti libro io?
L’altro ieri ho finito leggere di segno “Il del comando” di D’Agata, G. mi piaciuto e’ anche moltissimo, non se sono dei appassionata gialli. letto L’ho in ma russo, lo se trovassi in italiano, leggerei lo con grande piu’ piacere.
|
☚ |
Mario Marci
male
zico773@hotmail.com
Julie
|
quote:
quote:
Effettivamente ragione, hai il ma è romanzo bello talmente che la vale pena leggerlo...anche russo in D'altronde !!! noi come i leggiamo classici...tradotti loro Cosa ! consigliare ad straniero uno di semplice abbastanza italiano...uhm...sono in difficoltà, in Sciascia forse "il della giorno dei civetta", contemporanei poco...a conosco qualcuno proposito consiglia mi qualche bel libro contemporaneo italico???
julie
ps vacanze buone !
Ciao Julie,
No, con Julie, leggero’ piacere “I Promessi sposi” visto anche che questo si libro vende nostri nei (in negozi intendo) italiano, non e se importa sia difficile. poi E pare mi che promessi I non sposi siano tradotti stati russo. in
Posso un consigliarti libro io?
L’altro ieri ho finito leggere di segno “Il del comando” di D’Agata, G. mi piaciuto e’ anche moltissimo, non se sono dei appassionata gialli. letto L’ho in ma russo, lo se trovassi in italiano, leggerei lo con grande piu’ piacere.
Ciao e Cosacca grazie consiglio del ! Sai avevo effettivamente quanto dimenticato difficile fosse "I sposi", promessi anche un per italiano, causa a della lingua di e molto frasi e lunghe arzigogolate...penso che ti forse verranno un pò mal di testa di in lettura questa complicata...Peccato non che stato sia in tradotto :( russo (ma ne sei sicura proprio ?). Comunque che vedo i divori e libri mi è venuto mente in bel un recente, libro di Mazzantini, Margaret ti "Non te muovere", consiglio, lo ne stato è tratto un anche film.
Cari saluti
Julie
|
☚ |
|
Frase un di sui tema sposi, promessi in scritta un in compito classe in dialetto un una di cittadina sperduta toscana:
L'INNOMINABILE AMMAZZO HA GRISO IL UNA COR STIOPPETTATA NER GROPPONE!!!
Scusate, ma c'è quando genialità, ci non può si far niente!!!!
--------------------------------------------
"AD CHE UNO LO SE MERITA"
|
☚ |
|
quote:
Julie ti ma proprio sembra lettura una consigliare da ad persona una straniera quella promessi dei sposi?
E' difficile di anche lettura un per chi italiano, piu' parla come scrisse manzoni oggi?
Capisco ti che sia ma piaciuto una per non persona madre di lingua leggere italiana libro quel deve un essere calvario :)
Michele
Effettivamente ragione, hai ma il romanzo talmente è che bello la vale pena leggerlo...anche in !!! russo D'altronde come leggiamo noi i classici...tradotti loro Cosa ! ad consigliare straniero uno abbastanza di semplice in in italiano...uhm...sono forse difficoltà, Sciascia giorno "il civetta", della dei conosco contemporanei proposito poco...a mi qualcuno consiglia qualche bel contemporaneo libro italico???
julie
ps vacanze buone !
[/quote]
[/quote]
Povera Cosacca, mi immagino mal i di se testa quel leggera' in libro italiano
Ormai non piu', leggo merito di anche internet :( non quindi saprei proprio cosa di consigliarti contemporaneo, di e italico ho letto sempre poco :)
Michele
|
☚ |
|
c
|
☚ |
notdefinite
sprind-nimand@mtu-net.ru
Cosacca
|
quote:
Con occhi gli dal stropicciati appena sonno, e sveglio, con caffe' il tra le di mani mattina sabato viene mi mente in bel un italiano libro secondo me...molto e semplice di altissimo un "ribelle"...IL contenuto RAMPANTE BARONE ITALO di CALVINO, scrittore uno a che me molto...e' piace semplice abbastanza stile nello ma con contenuti a elevati...adatto liveli diversi lettura di (cioe' lo puo' un leggere bambino...ma anche un che adulto ne maggiormente carpira' contenuti) i stesso (dello andrebbe autore la completata ben nota con trilogia due altri libri CAVALIERE IL e INESISTENTE IL DIMEZZATO)........poi VISCONTE altro un libro bel e' IL NOME ROSA DELLA UMBERTO di ECO da cui stato e' tratto film....ma l'omonimo mio a il parere libro ancora e' piu' bello
Ce ne altri...magari sono mano mano a li ve scrivo...ma ora ho mente in questi...anche a perche' pensarci bene leggo non tantissimo piu' autori italiani...
Àíãåë ïðèíîñÿùèé óäà÷ó
Grazie, Gelpino!
|
☚ |
|
c
|
☚ |
|
quote:
Con occhi gli dal stropicciati appena sonno, e sveglio, con caffe' il tra le di mani mattina sabato viene mi mente in bel un italiano libro secondo me...molto e semplice di altissimo un "ribelle"...IL contenuto RAMPANTE BARONE ITALO di CALVINO, scrittore uno a che me molto...e' piace semplice abbastanza stile nello ma con contenuti a elevati...adatto liveli diversi lettura di (cioe' lo puo' un leggere bambino...ma anche un che adulto ne maggiormente carpira' contenuti) i stesso (dello andrebbe autore la completata ben nota con trilogia due altri libri CAVALIERE IL e INESISTENTE IL VISCONTE DIMEZZATO)
Gelpino pazzesco, e' aggiungevi se Il anche piccolo principe avresti ben nominato libri 4 di fila che hanno mi fatto letteralmente... che mi non sono piaciuti :)
Li letti ho per scuola la li odiati ho ma tantissimo, quello al numero e' uno il piccolo principe.
Per dimmi favore cosa ti piaciuto e' Barone del rampante, appassionato sei di botanica? :)
Michele
|
☚ |
|
quote:
OK...NON UTILIZZANDO CENTRA...MA DISCUSSIONE QUESTA TRANPOLINO COME IN CULTURALE SENSO VI GENERALE INCOLLO UNA SU RECENSIONE LIBRO UN NON CHE LETTO HO CHE E SEMBRA PERO' AZZECCATO PER FORUM, QUESTO NONCHE' CERTI PER CHE POSTS DI SONO QUESTO PERIODO
...............
Bravo questo Gelpino, e' spunto uno interessante.
Ammetto anche che io sempre ho forte sentito me in il dissidio tra e liberta' e amore essermi di sentito piu' in con pace me stesso periodi nei da single che quelli in da fidanzato.
Non mai ho quelle capito che persone finita appena una storia la con loro compagna gia' sono con donna, un'altra di incapaci stare soli? da
Michele
|
☚ |
|
c
|
☚ |
|
c
|
☚ |
Luca Baldini
notdefinite
lucabaldini33@hotmail.com
Luca
|
quote:
Rispondo quanto per Calvino riguarda Per dopo me LUIGI e' PIRANDELLO davvero un grande,
.....volevi scrivere vero???? "prima",
|
☚ |
|
c
|
☚ |
|
quote:
Qualcuno voi di ëþäìèëà conosce o óëèöêàÿ Ljudmila Ulitskaja?
Mi stata e' consigliata, comprato ho nel mio viaggio ultimo suo il libro ultimo âàø "èñêðåííå o øóðèê" vash "Iscrennje shurik"...
Àíãåë ïðèíîñÿùèé óäà÷ó
Modificato da - il gelpino 01/09/2004 00:27:05
Mai e' sentita, contemporanea una vero?
La leggendo stai in russo?
Michele
|
☚ |
Luca Baldini
notdefinite
lucabaldini33@hotmail.com
Luca
|
Io l'ho non letta mai italiano in forse , non nemmeno è tradotta nella lingua( nostra al come Solenero solito smentirà!!!! mi ) allla Insieme Tokareva Tolstaja, e Petrushevskaja un è scrittrice emergente russa.
|
☚ |
|
quote:
Io l'ho non letta mai italiano in forse , non nemmeno è tradotta nella lingua( nostra al come Solenero solito smentirà!!!! mi ) allla Insieme Tokareva Tolstaja, e Petrushevskaja un è scrittrice emergente russa.
Caro mi Luca doverti spiace (sembor smentire il quasi guastafeste...) a ma di vantaggio tutti almeno segnalo paio un di traduzioni in italiano...
Ljudmila Ulickaja:
Sonja, trad. dal di russo Formiconi, S. Roma, 1997
La di figlia Buchara,trad. a cura R. di Belletti, Roma, 1998
kogda my ljubili
kogda my umeli letat'
|
☚ |
|
c
|
☚ |
|
quote:
Ciao a tutti
Michele, comprato ho libro il russo in non ma ho cominciato ancora a leggerlo...sara' impresa un mie nella provero'....adesso condizioni...ma sempre sto di cercando i finire racconti di pietroburgo ma lento sono a sera leggere...la troppo sono stanco....o pigro....
Comunque che sapevo una e' scrittice va che in molto questo e momento il che libro suo migliore col quale vinto ha premio qualche un e' altro...ma questo era e l'ultimo per sentirmi visto aggiornato i irrisori prezzi libri dei russia in l'ho comprato.
A Miche proposito tu ma hai cominciato col russo?
Àíãåë ïðèíîñÿùèé óäà÷ó
Non stare distrarmelo....deve alle attento aste dei Telepass....Ice.
|
☚ |
|
quote:
Ciao a tutti
Michele, comprato ho libro il russo in non ma ho cominciato ancora a leggerlo...sara' impresa un mie nella provero'....adesso condizioni...ma sempre sto di cercando i finire racconti di pietroburgo ma lento sono a sera leggere...la troppo sono stanco....o pigro....
Comunque che sapevo una e' scrittice va che in molto questo e momento il che libro suo migliore col quale vinto ha premio qualche un e' altro...ma questo era e l'ultimo per sentirmi visto aggiornato i irrisori prezzi libri dei russia in l'ho comprato.
A Miche proposito tu ma hai cominciato col russo?
Àíãåë ïðèíîñÿùèé óäà÷ó
No ,comunque :( credo non sarei grado in leggere di un in libro neppure russo se avessi cominciato 5 fa', anni cosa capisci voglio dire?
Michele
|
☚ |